科教网| 中国科教第一门户网
当前位置:   首页 > 行动教育 > 正文

教你征服英语四级考试翻译失分点

行动教育
来源: 标签:教你征服英语四级 2011-04-18 09:19:04
汉译英这部分不难,考生只要把握以下三步就可以:   第一步,判断句与句之间的关系。汉译英句子之间一般存在以下五种关系:

  汉译英这部分不难,考生只要把握以下三步就可以:
  第一步,判断句与句之间的关系。汉译英句子之间一般存在以下五种关系:
  
  第一种关系是并列,显著词是“和”,对应英文是and,or,aswellasetc。
  
  第二种关系是转折,显著词是“然而”,对应英文是but,yet,however,whileetc。
  
  第三种关系是让步,显著词是“尽管”,对应英文是although,though,eventhough,evenifetc。
  
  第四种关系是因果,显著词是“因为”“如此---以至于---”,对应英文because,so---that---etc。
  
  第五种关系是目的,显著词是“为了”,对应英文是inorderthat---
  
  第二步,以动词为切入点,名词辅之。也就是说,判断完句与句之间关系,下一步要先翻译句子中的动词,然后翻译名词。
  
  那么一个句子主谓宾也就相对完整了。注意动词要注意时态,名词要注意单复数。
  
  第三步,补全成分——定、状、补。
  
  例如:
  
  1.这位艺术家聚精会神于(自己的)工作,以至于没有听到来访者进了房间。
  
  (1)由连接词“以至于”判断前后句子之间属于因果关系,对应的英语为so---that---
  
  (2)动词为切入点:“聚精会神”、“听到某人做某事”、“进入”,依次为“beabsorbedinsth”、“hearsbdosth”、“enter”;名词辅之“艺术家”artist;“工作”work;“来访者”visitor;“房间”room。
  
  (3)补全成分:定于“自己的”his。
  
  于是连接成句如下所示:
  
  Theartistwassoabsorbedinhisworkthathedidn’thearthevisitorentertheroom。
  
  2.他们对工作没有安全感,因为政府并不保护他们使之免遭失业。
  
  (1)由连接词“因为”判断前后句子之间属于因果关系,对应的英语为because。
  
  (2)动词为切入点:“对——没有安全感”、“保护——免遭——”、依次为“donothave/hassecurityinsth”、“protectfromsth/doingsth”;名词辅之“他们”they;“工作”work/job;“失业”unemployment;“政府”government。
  
  (3)补全成分:无
  
  于是连接成句如下所示:
  
  Theydo not have security intheir job,because the government doesn’t protect the mfromunemployment。
  
  3.他们确实是[实验中]失败了四次,但他们[仍在]努力工作[并最终会]获得成功。
  
  (1)由连接词“但”判断前后句子之间属于转折关系,对应的英语为but/however/yet。
  
  (2)动词为切入点:“确实是”、“失败了”、“努力工作”、“获得”依次为“itistruethat”、“fail”、“workhard”、“achieve”;名词辅之“他们”they;“四次”fourtimes;“成功”success。
  
  (3)补全成分:状语“实验中”intheexperiment、“仍在”bedoing/still、“并最终会”finally/eventually/intheend。
  
  于是连接成句如下所示:
  
  Itistruethattheyhavefailedfourtimesintheexperiment,buttheyareworkinghardandmayeventuallyachievesuccess./maysucceedintheend。
  


稿件发布与内容纠错:18309209791

行风监督电话:15529092222

创意策划与直播服务:15667159999

违法与不良信息举报:kjw@kjw.cc 029-89696369

回顶部
关于我们| 网站地图 | | 新浪微博| 全国地市频道加盟热线:15529092222

Copyright © 2018 科教网(中国)All rights reserved   陕ICP备18015870号-1

科教网 - 中国科教产业第一门户网